==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དྲུག་པ། འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བྲི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་དྲུག་པ། འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བྲི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་རྒྱས་གདབ་པ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱི་བོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྒོམ་པ་ཡིན་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་གསུངས་པ། དང་པོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དང་པོར་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མྱང་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པའི་རིམ་པ་ནི། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རིམ་པས་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པ་རྒྱུད་འདི་ལས་སྦྱིན་པའོ། །འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨིནྡྲཱ་ཡ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལྷ་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པར་བྱ་བས་ཏེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྭིཿ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་འབྱུང་པོའི་ཚུལ་དང་ཡི་གེར་སྦྱར་བར་བྱ་བའོ། །འདི་ལྟར་བྱས་ལ་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །གཞན་ཡང་དེའི་མཐར་ཧཱི་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རེ་ཁཱ་ཟླུམ་པོ་གསུམ་བྱས་ལ། རེའུ་མིག་བརྒྱད་དང་བཅུ་གཉིས་དང་བཅུ་དྲུག་བྱས་ལ། འཁོར་ལོ་དེ་ལ་ཡ་མ་རཱ་ཛས་དོ་མེ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་བཏུས་ནས། འདི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རེའུ་མིག་ལ་གསང་སྔགས་གང་ཡིན་པ་བྲིས་ནས། གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་འགྲུབ་པོ། །དེ་ལ་ཡང་དབུས་སུ་མ་དགོད། ཤར་དུ་ཀྵེ། ལྷོ་རུ་མ། ནུབ་ཏུ་མེ། བྱང་དུ་དབྲིས་ལ་
བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་སྤེལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་དང་སྤེལ་བར་བྱའོ། །རེའུ་མིག་གཞན་ལ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲཱྀཿ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨ་མུ་ཀཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་བྱ་བའམ། ཨུ་ཙྪ་ཊ་ཞེས་བྱ་བའི་མཱ་ར་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་དང་སྤེལ་བར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱང་བྱས་ན། ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །འདི་ནི་ལེའུ་དྲུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་དྲུག་པ། འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བྲི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第六品，名为“书写轮”之释。
第六品，名为“书写轮”之释。
现在宣说对于坛城之神进行增广。如“坛城诸神之所有”等。对于坛城的所有诸神，观想头顶上的阎魔敌。对于薄伽梵则是无动尊。然后宣说灌顶之事业。如“首先”等。所谓“首先给予顶髻灌顶”，即是给予菩提心之苗。四种灌顶之次第是，依照所说之次第，从此续中给予四种灌顶。宣说一切生灵之食子供养咒，如“ཨིནྡྲཱ་ཡ་ཧྲཱིཿ་（藏文，इन्द्राय ह्रीः，indrāya hrīḥ，因陀罗 诃利）”等。因为要使神成为个别，所以要将“ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྭིཿ་（藏文，ॐ ह्रीः ष्ट्विः，oṃ hrīḥ ṣṭviḥ，嗡 诃利 什维）”等咒语与生灵之形式和文字结合。如此行持后，向生灵们供养食子。此外，在其末尾加上“ཧཱི་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་（藏文，ही ही हूँ हूँ स्वाहा，hī hī hūṃ hūṃ svāhā，嘿 嘿 吽 吽 梭哈）”。如“环绕三圈”等。画出三道圆形线，然后画出八格、十二格和十六格的表格。在那轮上，收集阎魔敌的“དོ་མེ་ཡ་（藏文，多美亚）”等秘密咒语。如此在坛城的表格上写下任何秘密咒语后，苦行者念诵那个秘密咒语，那么一切成就都会显现。在那里，中央不要放置，东方写“ཀྵེ”，南方写“མ”，西方写“མེ”，北方写“དབྲིས”，然后与所要成就之人的名字结合。然后与名为“ཧཱུཾ་（藏文，हूं，hūṃ，吽）”的秘密咒语结合。在另一个表格上写下“ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲཱྀཿ་（藏文，ॐ ह्रीः ष्ट्राऋः，oṃ hrīḥ ṣṭrāṛḥ，嗡 诃利 什扎利）”等秘密咒语。然后与“ཨ་མུ་ཀཾ་ཀུ་རུ་（藏文，阿木康 咕噜）”或者“ཨུ་ཙྪ་ཊ་（藏文，乌扎扎）”的“མཱ་ར་ཡ་（藏文，玛拉雅）”等秘密咒语结合。如此念诵，就能成就所有所说之事。这是第六品的解释。

【英语翻译】
Chapter Six: Explanation of "Drawing the Wheel"
Chapter Six: Explanation of "Drawing the Wheel"
Now, it is said to expand upon the deities of the mandala. Like "Of all the deities of the mandala," etc. For all the deities of the mandala, one meditates on Yamantaka on the crown of the head. For the Bhagavan, it is Akshobhya. Then, the activity of empowerment is spoken of. Like "Firstly," etc. What is called "Firstly bestowing the crown empowerment" is bestowing the sprout of bodhicitta. The order of the four empowerments is that the four empowerments are bestowed from this tantra in the order as spoken. The mantra for the torma offering to all beings is spoken, such as "INDRAYA HRIH (Tibetan, इन्द्राय ह्रीः, indrāya hrīḥ, Indra Hrih)," etc. Because one is to make the deity distinct, one should combine the mantra such as "OM HRIH STVIH (Tibetan, ॐ ह्रीः ष्ट्विः, oṃ hrīḥ ṣṭviḥ, Om Hrih Shtvih)," etc., with the form and letters of the elements. Having done this, one offers the torma to the beings. Furthermore, at the end of that, "HI HI HUM HUM SVAHA (Tibetan, ही ही हूँ हूँ स्वाहा, hī hī hūṃ hūṃ svāhā, Hi Hi Hum Hum Svaha)." Like "Having made three circular rounds," etc. Having made three circular lines, and having made grids of eight, twelve, and sixteen, on that wheel, having collected the secret mantras such as "DOME YA (Tibetan, Dome Ya)" of Yamaraja, and having written whatever secret mantra there is on the grid of the mandala like this, if the ascetic recites that very secret mantra, then all siddhis will be manifestly accomplished. There, do not place in the center. In the east, write "SHE." In the south, write "MA." In the west, write "ME." In the north, write "DRIS," and combine it with the name of the one to be accomplished. Then, combine it with the secret mantra called "HUM (Tibetan, हूं, hūṃ, Hum)." On another grid, write the secret mantra such as "OM HRIH SHTRIRH (Tibetan, ॐ ह्रीः ष्ट्राऋः, oṃ hrīḥ ṣṭrāṛḥ, Om Hrih Shtra Rih)." Then, combine it with the secret mantra such as "AMUKAM KURU (Tibetan, Amukam Kuru)" or "MARAYA (Tibetan, Maraya)" of "UCCHATA (Tibetan, Ucchata)." Having recited it like this, it will accomplish all that has been spoken. This is the explanation of Chapter Six.

============================================================

